翻譯失誤致?lián)p失33萬(wàn)元 玩具公司向女員工索賠
法院認(rèn)為應(yīng)歸咎于公司自身管理問題,判玩具公司敗訴
因模具不合格,一家玩具公司眼睜睜地丟失芬蘭客戶的一筆大訂單,遂遷怒于負(fù)責(zé)外貿(mào)跟單的女職工阿萍,斥責(zé)其英語(yǔ)水平低,翻譯錯(cuò)誤導(dǎo)致公司損失33萬(wàn)元。公司遂把女職工阿萍告上法院,索賠33萬(wàn)元。近日,花都區(qū)法院對(duì)這起案件作出宣判,原告玩具公司敗訴。
翻譯后雙方都看不懂
女職工阿萍今年25歲,于2012年1月1日與花都某玩具公司簽訂勞動(dòng)合同,合約兩年。她的主要職責(zé)是從事外貿(mào)跟單,日常中需要使用英語(yǔ)與外國(guó)客戶進(jìn)行交流,并要求有良好的英語(yǔ)書寫能力和翻譯能力。入職前,她提供了自己通過英語(yǔ)六級(jí)的考評(píng)證明。
然而,公司對(duì)阿萍的業(yè)務(wù)表現(xiàn)并不滿意。在法庭上,玩具公司訴稱,阿萍在日常與外國(guó)客戶溝通的郵件中,翻譯出來的英文意思讓她一直負(fù)責(zé)的芬蘭客戶看不明白。當(dāng)她將英文翻譯成中文,結(jié)果又讓中國(guó)客戶完全看不懂。
阿萍的“糟糕”表現(xiàn)讓公司質(zhì)疑她的英語(yǔ)水平,甚至懷疑她是否存在學(xué)歷造假。公司指出,阿萍不僅翻譯水平差,工作態(tài)度也是極不負(fù)責(zé)任。
遲交貨導(dǎo)致?lián)p失33萬(wàn)
2012年9月,芬蘭客戶向玩具公司提出需要定制一批手提箱,郵件中已明確告知箱子的尺寸。結(jié)果阿萍英語(yǔ)水平差,翻譯錯(cuò)誤箱子的尺寸給生產(chǎn)箱子的工廠,最終導(dǎo)致芬蘭客戶需要的手提箱一直到2013年3月份仍沒能投入生產(chǎn)。
玩具公司認(rèn)為,被告阿萍所犯的錯(cuò)誤導(dǎo)致公司損失該芬蘭客戶的訂單,直接的經(jīng)濟(jì)損失達(dá)33萬(wàn)元。所以,公司要向阿萍追討這33萬(wàn)元的經(jīng)濟(jì)損失。
面對(duì)33萬(wàn)元的高額索賠,女職工阿萍不甘心屈服,她請(qǐng)了兩名律師幫忙應(yīng)對(duì)。在法庭上,阿萍答辯稱:公司的經(jīng)濟(jì)損失并沒有提供任何有效的損失證據(jù)。
同時(shí),公司也沒有任何的證據(jù)證明,是因?yàn)樗穆殑?wù)行為導(dǎo)致了公司所謂的經(jīng)濟(jì)損失。實(shí)際上,她在公司只是作為一名一般的行政助理,并沒有任何的決策權(quán)。因此,她請(qǐng)求法院對(duì)原告的全部訴訟請(qǐng)求依法予以駁回。
■法官
不能把經(jīng)營(yíng)風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)給員工
法院認(rèn)為,首先,根據(jù)被告阿萍提交的證據(jù),被告進(jìn)入公司不久,尚在熟悉工作,被告聽從其上司的管理,郵件經(jīng)過上司確認(rèn)后才發(fā)給客戶。原告不能證明手提箱的四次打版錯(cuò)誤均是被告翻譯失誤,或者被告未經(jīng)上司確認(rèn)擅自向客戶發(fā)送郵件所導(dǎo)致。
退一步講,即使是被告的原因?qū)е铝艘淮未虬娌怀晒Γ蟮娜未虬娌怀晒椭荒軞w咎于原告自身管理機(jī)制的不完善和上層管理人員的不盡責(zé)。法院據(jù)此認(rèn)為,原告主張由被告承擔(dān)賠償責(zé)任的理由和依據(jù)不足,法院不予支持。
昨日,主審法官向記者表示,把握此類勞動(dòng)爭(zhēng)議糾紛案件的一個(gè)前提是,要分清單位損失與勞動(dòng)者過錯(cuò)之間的因果關(guān)系,要分清用人單位自身管理機(jī)制是否完善以及上層管理人員是否盡責(zé),更要分清所造成的損失是否為用人單位的經(jīng)營(yíng)風(fēng)險(xiǎn)?!叭绻覀儼呀?jīng)營(yíng)風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)嫁到勞動(dòng)者的身上,這對(duì)一個(gè)月只拿幾千元工資的職工來講,顯然既不公平也不合理?!?/p>
相關(guān)新聞
更多>>