2012年11月,劉國明先生翻譯的150萬多字的三卷本的《西方哲學(xué)經(jīng)典》由中國商業(yè)出版社出版。兩年多來,每每望著這套經(jīng)典,我如釋重負,不禁回想起與作者溝通、交流的點點滴滴。
2012年4月,出版社總編輯對我說,河南有位作者翻譯了一套《西方哲學(xué)經(jīng)典》,讓我與作者聯(lián)系一下,看看譯稿怎么樣,是否適合出版。當時,我對作者一無所知。等我與作者取得聯(lián)系、收到譯稿后發(fā)現(xiàn),稿件當時還是一篇篇的翻譯的文章。粗翻一下,感覺語言精準,邏輯思維強。俗話說,文字見功夫。從文字中可以看出,作者是一位有深厚功底的人。再一看作者簡介,更是大吃一驚:他是河南省委宣傳部網(wǎng)絡(luò)宣傳處處長,哲學(xué)博士,兼任鄭州大學(xué)法學(xué)院法理專業(yè)碩士研究生導(dǎo)師。
(一) 1955年,劉國明出生于河南省原陽縣,母親河孕育了他對這片土地的深厚情感,艱辛的生活磨煉了他堅強向上的品格。高中畢業(yè)后,他當了5年多的農(nóng)民。1978年,他考入鄭州大學(xué)中文系,靠半工半讀完成學(xué)業(yè)。雖然生活很苦,但文學(xué)的夢想?yún)s一直在他的心里編織。
他當過記者,做過編輯,后來被調(diào)到省委宣傳部新聞出版處當干事。作家的夢想不時撞擊著他的心靈,于是工作之余,他悄悄提起筆,讀書翻譯,并且一發(fā)不可收拾。最初是四五百字的短文,三年后,一部獨立翻譯的50萬字的長篇小說問世。1990年,這部名為《待到黎明到來時》(上下冊)的小說獲河南人民出版社優(yōu)秀圖書一等獎。這本書開啟了他更廣闊的翻譯之路。由此,他與翻譯結(jié)下了三十年的不解之緣。
2001年11月至2012年5月,作者在美國馬里蘭大學(xué)參加培訓(xùn),在逛一家舊書店時,發(fā)現(xiàn)了《西方哲學(xué)經(jīng)典》(第三版)英文原版書。當時作者正攻讀南京大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位,亟需提高哲學(xué)素養(yǎng),看到這本書,如獲至寶,盡管是一本很破的舊書,還留有別人看過的痕跡,但他仍然毫不猶豫地買了下來。2005年1月,作者拿到了南京大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位和畢業(yè)證書,并開始精讀這本英文版《西方哲學(xué)經(jīng)典》。
這本書收錄了柏拉圖、亞里斯多德、康德等西方頂尖級哲學(xué)家的28篇代表作。為了進一步學(xué)深學(xué)透,他開始嘗試將書翻譯成中文。2007年,光明日報出版社西風譯叢,將劉國明的《尼科馬亥倫理學(xué)》先行出版。之后,他筆耕不輟,至2009年底,譯文全部完成。
翻譯是一種再創(chuàng)作。很難想象作者為此所付出的艱辛努力和做出這一決定時的勇氣。但從這沉甸甸的分量中能感受到一二,同時感受到的還有他飽滿的哲學(xué)知識。也許正因如此,他才能堅持下來。學(xué)海無涯苦作舟,五年時光,舍棄的東西肯定很多,但與哲人對話,享受思想的樂趣,他認為這是一個十分艱苦也十分愉快的學(xué)習(xí)過程。
(二) 劉國明不僅主管全省的網(wǎng)絡(luò)宣傳工作,同時他還有一個著名的網(wǎng)名“黃河野人”,他開設(shè)博客和微博,多次對熱點事件發(fā)表評論,他的每一篇博文都具有獨到的見解,濃厚的哲學(xué)功底讓他站得高,看得遠,因此許多博文被廣泛轉(zhuǎn)播。
他認為,網(wǎng)絡(luò)時代,我們更應(yīng)該靜下心來,讀點哲學(xué),哲學(xué)是世界觀和方法論,是設(shè)問和回答人類社會面臨的永恒命題,也力圖解決每個時代人們最為關(guān)心的問題。他認為,哲學(xué)經(jīng)典永遠不會過時,它指導(dǎo)著我們每個人每一天的生活,讓我們從繁雜的日常事務(wù)中跳出來,眼界開闊,頭腦清晰,心靈自由,從而看清事物的本質(zhì)。他認為,在中西文明的邊界,有太多的思想不謀而合??鬃又v中庸,亞里斯多德也推崇中庸;老子說道德,邊沁也冥思苦想道德的目的;我們大談幸福,亞里斯多德更認為幸福是終極目的。他認為,哲學(xué)素養(yǎng)是文化的一面鏡子,人們只有讀到最經(jīng)典的東西,知曉源流,文化方能發(fā)展。這就是哲學(xué)的力量,思考的力量。這種思想貫穿在他作品的始終,也成就了這部作品的成功。
(三)對《西方哲學(xué)經(jīng)典》,總編輯有明確的批示,把它做成精品。150多萬字,哲學(xué)經(jīng)典,翻譯作品,專業(yè)詞語,深奧無比的哲學(xué)思想—剛接任務(wù)時的壓力可想而知。但在隨后的工作中,卻出乎意料地順暢,一路處處綠燈,比預(yù)定的時間提前完成出版。在編輯過程中,我數(shù)次與作者進行溝通。作者謙和熱情,平易近人,是我遇到的有學(xué)問而又好打交道的人。在郵件、書信來往中,不知不覺改完了稿子,他也以獨特的人格魅力給我留下深刻的印象。
對這套三卷、150多萬字的圖書,我們進行了整體的策劃、設(shè)計。采用大開本的版式,以容納這豐富深刻的內(nèi)容,簡潔樸實的設(shè)計風格,使整套書看起來大氣厚重。封面,我們采用西方古典名畫做裝飾,以淡黃的底紋紙做主色調(diào);封底,以著名雕塑《思考者》做底圖,并分排書中收錄的哲學(xué)家的名字,隱喻歷史、哲學(xué)、思考。各種設(shè)計服從總體構(gòu)思,色彩、布局、風格相互協(xié)調(diào),渾然一體,呈現(xiàn)出一種和諧的整體設(shè)計之美。
有耕耘,就有收獲。劉國明的《西方哲學(xué)經(jīng)典》自出版后,受到媒體的廣泛關(guān)注,許多哲學(xué)愛好者和研究者對此愛不釋手,該書已經(jīng)連續(xù)加印三版,還供不應(yīng)求。該書被評為2012年河南省社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎二等獎。這是對劉國明辛勤勞動的最大褒獎。
期待劉國明新作的問世,期待能再次成為他新作品的編輯,期待再次與作者進行思想的對話。
文/史蘭菊
相關(guān)新聞
更多>>